Open Access Open Access  Restricted Access Subscription Access

Problems of Translation in Case of Translating Poetry


 

This paper deals with the problems of translation in case of translating poetry from source language to target language. Since the dawn of civilization poetry has been composing by so many poets. Poetry is the first genre of the world. But in case of translating poetry it is very difficult to translate the feelings, rhetorical language, phonological, syntactic and semantic patterns inherent in the poem. So the translator has to face so many boundings, sometimes s/he can overcomes it and sometimes not.


User
Notifications
Font Size

Abstract Views: 135

PDF Views: 2




  • Problems of Translation in Case of Translating Poetry

Abstract Views: 135  |  PDF Views: 2

Authors

Abstract


This paper deals with the problems of translation in case of translating poetry from source language to target language. Since the dawn of civilization poetry has been composing by so many poets. Poetry is the first genre of the world. But in case of translating poetry it is very difficult to translate the feelings, rhetorical language, phonological, syntactic and semantic patterns inherent in the poem. So the translator has to face so many boundings, sometimes s/he can overcomes it and sometimes not.